The writing system was developed by Frederick Cassidy, a Jamaican-born linguist. The system is really quite easy. The symbols always represent the same sounds. In the Jamaican system, 36 symbols are used: 12 for vowels and double vowels; 24 for consonants.
The basic rule is that each sound corresponds unambiguously to a single symbol and vice versa. However, there is no ambiguity of pronunciation.
Vowels
The simple vowels are divided into short and long vowels. The long vowels are visually represented as such by using a double vowel symbol.
The simple vowels are also called monophthongs
The short vowels are: a, as in kyat-cat
e, as in get- get
i, as in win- wind
o, as in kom -come
u, as in gud - good
The long vowels are: aa, as in kaan-corn
ii, as in biit -beat
uu, as in skuul- school
Complex vowels involve a change in their pronunciation. These vowels can be broken into two short vowels. Their spelling identifies the two short vowels of which they are composed.
The complex vowels are also called dipthongs.
The complex vowles are: ai, as in laik- like
ie, as in rien - rain
uo, as in guot - goat
ou, as in out - out
Consonants
Most consonants symbols correspond quite straightforwardly to those used in English spelling. Two symbols that do not occur in Jamaican Creole spelling are q and c, as the sound which they represent are already represented by k and s
The simple consonants are b, as in bait-bite p, as in pik-pick
d, as in def-deaf t, as in tek-take
g, as in goli-gully k, as in kaal-call
v, as in van- van f, as in feda-feather
m, as in mada-mother s, as in staam-storm
n, as in neva-never l, as in lait-light
w, as in wiik-week r, as in rait-write
h, as in hous-house y, as in yelo-yellow
j, as in jos-just
The complex consonant symbols gy, ky, ny, ch are used for consonants which involve a combination of two consonants in their pronunciation. The spelling represents this fact.
In the spelling of ng and sh, we see some deviation from the one sound per symbol.
Another deviation is seen in the case of j, which is a single symbol, but a double consonant in pronunciation.
The complex consonant symbols are:
gy, as in gyaadn-garden
ky, as in kyaan- cannot
ny, as in nyam- eat
ng, as in ting-thing
sh, as in shuga- sugar
ch, as in chakachaka- untidy
One final remark concerns the spelling of the first sound in words like trai as in try, and drai as in dry. This sound is not really pronounced as t or d: it sounds like ch in trai, like j in drai.
Now that you have gotten a hang of it see how well you can read.
A lang taim nou wi fi tek fi wi uona langgwij siiryos. Wi kyaan dis a gwaan so, a dis wi kolcha. Fi riil. It don gaan to di worl, an wi a gwaan laik se it no gat no valyu.
Tuesday, November 17, 2009
Dialect Variation
Dialect variation refers to spoken and written differences in the use of language within a speech community; in our case English. Speech related variation within the Caribbean may all be located on the creole continuum. This is a spectrum of language variation linking the more standard end of the linguistic range to the creole end.
Sunday, October 25, 2009
Jamaican Creole and Standard English Contrasted
This page contains information about grammar, orthography and phonology
- Grammar -
1) The pronominal system
- The pronominal system of SE has a three-way distinction of person, singular/plural and gender. Compared to JC there are a lot of differences.
mi - Singular ....... wi- Plural
yu -Singular ...... unu- Plural
im(s/he)-Singular......dem- Plural
i(it)
- gender is lacked; except for a distinction between ‘common’ and ‘neuter’ in 3rd person
- SE pronouns are marked for case; there must be distinguished between I and me, him/her from he/she, they from them
- These distinctions do not exist in the JC system;
im can be translated he/him/she/her
wi can be translated us
dem can be translated they/them
- possessive pronouns like my, your, his, her, its, our, their are lacking in JC
- simple pronouns like shown above function as possessive pronouns
mi buk ......my book
yu buk ......your book
dem buk .....their book
2) Tense and aspect marking
- in SE past tense is either marked with the suffix -ed or -t, by a sound change like sing sang or are identical with the present form like put or hit
- aspect refers to it's (tense) completion or non-completion;i.e. I am walking (imperfective, non complete); I have walked (perfective, complete)
- aspect is expressed by using auxiliary verbs like be or have
- tense/aspect system of JC is fundamentally unlike that of English
- there are 2 preverbial particles: en and a
- they are no verbs; they are simply invariant particles which cannot stand alone like the English ‘to be’
- their functions differs also from the English
en is called a ‘tense indicator’
a is called the ‘aspect marker’
- there are no morphological marked past tense forms corresponding to English
Mi ron ........I run (habitually); I ran
Mi a ron ........I am running
Mi ena (en+a) ron ...........I was running
Mi en ron ..........I have run; I had run
3) Plural Marking
- plural in English is marked on most nouns, except of personal names and nouns refering to uncountable masses
- JC doesn't mark the plural of nouns, except of animate nouns; those are followed by the affix -dem
di wuman-dem .......the women
di tiicha-dem........ the teachers
4) Use of the copula
• the JC particle 'a' is required e.g.: Mi a rait ....... I am writing
• the JC equative verb is also 'a' e.g.: Mi a di tiicha .......I am a teacher
• JC has a separate locative verb 'de' e.g.: Wi de a London .....We are in London
• with true adjectives in JC no copula is needed; adjectives are a special class of verbs
e.g.: Mi taiad nou .......I am tired now
5) Negation
- JC negator ‘no’ used in present
Wi no de a London ......We are not in London.
Mi naa (no +a) ron ......I’m not running.
- ‘neba’ or ‘neva’ used only in past
Mi neba nuo dat .....I didn’t know that.
Nobadi neva sii im ......Nobody never saw him.
6) Prepositions
- JC uses the preposition a where English would often use in, at or to
Mi de a yaad .....I am in the yard.
Im de a skuul ........He is at school.
Im waant to go a skuul .......He wants to go to school.
- Grammar -
1) The pronominal system
- The pronominal system of SE has a three-way distinction of person, singular/plural and gender. Compared to JC there are a lot of differences.
mi - Singular ....... wi- Plural
yu -Singular ...... unu- Plural
im(s/he)-Singular......dem- Plural
i(it)
- gender is lacked; except for a distinction between ‘common’ and ‘neuter’ in 3rd person
- SE pronouns are marked for case; there must be distinguished between I and me, him/her from he/she, they from them
- These distinctions do not exist in the JC system;
im can be translated he/him/she/her
wi can be translated us
dem can be translated they/them
- possessive pronouns like my, your, his, her, its, our, their are lacking in JC
- simple pronouns like shown above function as possessive pronouns
mi buk ......my book
yu buk ......your book
dem buk .....their book
2) Tense and aspect marking
- in SE past tense is either marked with the suffix -ed or -t, by a sound change like sing sang or are identical with the present form like put or hit
- aspect refers to it's (tense) completion or non-completion;i.e. I am walking (imperfective, non complete); I have walked (perfective, complete)
- aspect is expressed by using auxiliary verbs like be or have
- tense/aspect system of JC is fundamentally unlike that of English
- there are 2 preverbial particles: en and a
- they are no verbs; they are simply invariant particles which cannot stand alone like the English ‘to be’
- their functions differs also from the English
en is called a ‘tense indicator’
a is called the ‘aspect marker’
- there are no morphological marked past tense forms corresponding to English
Mi ron ........I run (habitually); I ran
Mi a ron ........I am running
Mi ena (en+a) ron ...........I was running
Mi en ron ..........I have run; I had run
3) Plural Marking
- plural in English is marked on most nouns, except of personal names and nouns refering to uncountable masses
- JC doesn't mark the plural of nouns, except of animate nouns; those are followed by the affix -dem
di wuman-dem .......the women
di tiicha-dem........ the teachers
4) Use of the copula
• the JC particle 'a' is required e.g.: Mi a rait ....... I am writing
• the JC equative verb is also 'a' e.g.: Mi a di tiicha .......I am a teacher
• JC has a separate locative verb 'de' e.g.: Wi de a London .....We are in London
• with true adjectives in JC no copula is needed; adjectives are a special class of verbs
e.g.: Mi taiad nou .......I am tired now
5) Negation
- JC negator ‘no’ used in present
Wi no de a London ......We are not in London.
Mi naa (no +a) ron ......I’m not running.
- ‘neba’ or ‘neva’ used only in past
Mi neba nuo dat .....I didn’t know that.
Nobadi neva sii im ......Nobody never saw him.
6) Prepositions
- JC uses the preposition a where English would often use in, at or to
Mi de a yaad .....I am in the yard.
Im de a skuul ........He is at school.
Im waant to go a skuul .......He wants to go to school.
Types of Caribbean English
There are a number of different varieties of English spoken in the Caribbean. These include:
1.Foreign English is spoken by tourists,outsiders and expatriates from countries where English is a major language.It is sometimes imitated by the West Indians.It may also be spoken by Caribbean nationals who try to imitate the accent of tourists with whom they associate.
2.Erudite English contains features which indicate that the speaker is conversant with words, phrases and idiomatic expressions especially older ones and foreign ones which are considered to be difficult.
3.Colloquial English is typically West Indian without being creole English.It is marked by differences in pronunciation, pitch and syntax.
4.Rasta English is the jargon used by Rastafarian group. This variety of english was made popular by the Rastafarian cult which consists of biblical and apocalyptic words; words related to Africa or things African; punning of playing on words and "I" words.
5.Radio and Television English relates to sound of human voice in the electronic media. It can be divided into four categories -newscasts, music programmes, advertisements and general public features.
6.Profane English is used in conjunction with impolite and shocking obscenities that are used when cursing. It involves swearing, and reference to God, religious things, sex, sexual organs and practices.
1.Foreign English is spoken by tourists,outsiders and expatriates from countries where English is a major language.It is sometimes imitated by the West Indians.It may also be spoken by Caribbean nationals who try to imitate the accent of tourists with whom they associate.
2.Erudite English contains features which indicate that the speaker is conversant with words, phrases and idiomatic expressions especially older ones and foreign ones which are considered to be difficult.
3.Colloquial English is typically West Indian without being creole English.It is marked by differences in pronunciation, pitch and syntax.
4.Rasta English is the jargon used by Rastafarian group. This variety of english was made popular by the Rastafarian cult which consists of biblical and apocalyptic words; words related to Africa or things African; punning of playing on words and "I" words.
5.Radio and Television English relates to sound of human voice in the electronic media. It can be divided into four categories -newscasts, music programmes, advertisements and general public features.
6.Profane English is used in conjunction with impolite and shocking obscenities that are used when cursing. It involves swearing, and reference to God, religious things, sex, sexual organs and practices.
Wednesday, October 21, 2009
Non-Verbal communication
The Six Types of Nonverbal Communication
There are six main types of nonverbal communication.
You're probably familiar with most, but may be surprised by the more obscure types.
Apply your self-observation skills to your nonverbal communication habits and see if you can't discover ways in which you might become a more effective communicator!
Facial Expressions
Of all the types of nonverbal communication, this may be one of the most noticeable. We all examine each others' faces as we talk, gleaning information to confirm that the meaning is received as it is delivered.
Smiling is one facial expression that is likely to put other people at ease and make them feel accepted and comfortable. You exude happiness and encouragement when you smile, so try to add it to more of your conversations.
Scowling, chewing your lip, and raising your eyebrows can all signal different meanings, so it is important to be aware of how your face looks during a conversation.
Eye Contact
This is a big one. We learned all about it in Speech class! The hard part is that it can feel uncomfortable. For some it may feel too intimate, for others it may feel challenging. No matter how it makes you feel, though, it is an essential tool in your nonverbal communication toolbox as it makes the other person feel heard, respected, and important.
Of course, I don't advocate staring as that can be rude! But making good, consistent eye contact can elevate your status as a great conversationalist.
Gestures
Gestures are another one of the types of nonverbal communication. They can add warmth and personality to a conversation. If you're not a big hand gesture person, remember at least to nod your head appropriately. This is an easy way to show that you are listening to, understanding, and connecting with the speaker.
Posture and Body Orientation
How you walk, talk, stand, and sit sends a lot of messages to others. Think of the times you've felt nervous at a party…your posture most certainly gave you away. Letting your body relax, having fluid smooth movements, and facing your conversation partner all indicate confidence and engaging conversation skills.
Proximity
The physical distance between you and others signals your level of intimacy and comfort. If someone you don't know stands too close or touches too often, you will probably begin to feel uncomfortable. Make sure you're aware of others' body language in response to your presence -- this can be especially important for those who want to impress!
Paralinguistics
This is really just describing how your voice sounds. It includes your:
Tone
Pitch
Rhythm
Loudness
Inflection
This type of nonverbal communication is most noticeable when someone uses their voice to indicate a different meaning than their stated words. You know, that passive-aggressive tactic that we all use at some time or another. Like when you're having an argument with your husband and you say, "I'm not angry!"
Ha!
Trying to keep your words and your paralinguistics in sync will help keep your messages clear, understandable, and less likely to be misinterpreted.
There are six main types of nonverbal communication.
You're probably familiar with most, but may be surprised by the more obscure types.
Apply your self-observation skills to your nonverbal communication habits and see if you can't discover ways in which you might become a more effective communicator!
Facial Expressions
Of all the types of nonverbal communication, this may be one of the most noticeable. We all examine each others' faces as we talk, gleaning information to confirm that the meaning is received as it is delivered.
Smiling is one facial expression that is likely to put other people at ease and make them feel accepted and comfortable. You exude happiness and encouragement when you smile, so try to add it to more of your conversations.
Scowling, chewing your lip, and raising your eyebrows can all signal different meanings, so it is important to be aware of how your face looks during a conversation.
Eye Contact
This is a big one. We learned all about it in Speech class! The hard part is that it can feel uncomfortable. For some it may feel too intimate, for others it may feel challenging. No matter how it makes you feel, though, it is an essential tool in your nonverbal communication toolbox as it makes the other person feel heard, respected, and important.
Of course, I don't advocate staring as that can be rude! But making good, consistent eye contact can elevate your status as a great conversationalist.
Gestures
Gestures are another one of the types of nonverbal communication. They can add warmth and personality to a conversation. If you're not a big hand gesture person, remember at least to nod your head appropriately. This is an easy way to show that you are listening to, understanding, and connecting with the speaker.
Posture and Body Orientation
How you walk, talk, stand, and sit sends a lot of messages to others. Think of the times you've felt nervous at a party…your posture most certainly gave you away. Letting your body relax, having fluid smooth movements, and facing your conversation partner all indicate confidence and engaging conversation skills.
Proximity
The physical distance between you and others signals your level of intimacy and comfort. If someone you don't know stands too close or touches too often, you will probably begin to feel uncomfortable. Make sure you're aware of others' body language in response to your presence -- this can be especially important for those who want to impress!
Paralinguistics
This is really just describing how your voice sounds. It includes your:
Tone
Pitch
Rhythm
Loudness
Inflection
This type of nonverbal communication is most noticeable when someone uses their voice to indicate a different meaning than their stated words. You know, that passive-aggressive tactic that we all use at some time or another. Like when you're having an argument with your husband and you say, "I'm not angry!"
Ha!
Trying to keep your words and your paralinguistics in sync will help keep your messages clear, understandable, and less likely to be misinterpreted.
The Communication Process
Check out this SlideShare Presentation:
The Communication Process
View more presentations from anakarinapereira.
Thursday, October 15, 2009
Communication Studies Worksheet
Instruction: Read the questions then answer all the questions.
1.List five compound words that exist in the Creole English spoken in your territory which are derived from English words but with non-English meaning.
2.Identify the features of Creole English that is/are present in the following sentences:
(i) If you come back tomorrow you go see my sister.
(ii) Me done talk.
(iii) No worry me, you wi get it when the right time come.
(iv) I know hi modda for a long time.
(v) Mi vex wid de boy dem.
(vi) Mi big sister dark yu see but mi younger sister is de opposite; she have belly already.
(vii) When we gat to de fording de win and rain was so bad we had to back back.
(viii) Di house ketch fiya an de brigade had to out out it.
(ix) Fi wi team paly football like dem fool fool.
(x) Im get new hair style mi chile.
3. Translate the following Rastafarian Speech into Standard English.
/aidrin/ /di uondli chaaj
Dat ai an ai az a
Rasta aidrin av/
Is di erb/siin ai
Duo av no mo chaaj/
4. Read the following consultative conversation between a policeman and a motorist and discuss the different ways that the power relationship is evident.
Policeman:“So you said you witnessed the accident at two o’clock this
afternoon?”
Motorist: “Yes, and it was caused when the red Ford ran the stop light.”
Policeman:“Are you sure you were present during the entire incident?”
Motorist:“Yes, Officer. I saw everything and the red car was at fault.”
Policeman:“Two o’clock it was?”
Motorist:“That’s correct. Will this take much longer? I have to pick up my....”
Policeman:“Are you sure the light was red?”
Motorist:“I just SAID that officer. CAN I go now?”
Policeman:“I’m not quite through with my investigation yet.”
5.Identify at least two words (related to place names, cultural practices, foods or objects) used in your country that are derived from the following languages or dialects:
(i) Amerindian indigenous language
(ii) Dutch
(iii) French
(iv) Spanish
(v) East Indian
(vi) African ancestral languages
(vii) American English
6.Read the extract and answer the questions that follow:
“Put in another application when your English has improved, “Mr. Channer said, without looking up from the Sunday Times . “Customers simply won’t understand you, dear.” With that, he was finished. Just another dismissal that makes you know your place. At least he said it. Others simply gave you the silent treatment, the condescending stare or the look of pity as if you commit a crime not to talk like them. Where should she go now? The boarding house, the silent hall way and more of that disgusting shepherd’s pie. Longing for country made her sick; the labrish on verandahs until late when you bust a laugh as you please; the anansi stories under the moon light brought a wave of longing that made her dizzy.
In an essay of 500 words discuss:
(a) The attitudes towards dialectal variation evident from Mr. Channer’s speech at the start of the extract;
(b) the linguistic factors that contribute to the alienation that the young lady in the excerpt feels.
(c) the impact of this experience on her sense of identity.
(d) the ways in which a video depiction of this scenario would serve to highlight her alienation and sense of longing. (25 marks)
1.List five compound words that exist in the Creole English spoken in your territory which are derived from English words but with non-English meaning.
2.Identify the features of Creole English that is/are present in the following sentences:
(i) If you come back tomorrow you go see my sister.
(ii) Me done talk.
(iii) No worry me, you wi get it when the right time come.
(iv) I know hi modda for a long time.
(v) Mi vex wid de boy dem.
(vi) Mi big sister dark yu see but mi younger sister is de opposite; she have belly already.
(vii) When we gat to de fording de win and rain was so bad we had to back back.
(viii) Di house ketch fiya an de brigade had to out out it.
(ix) Fi wi team paly football like dem fool fool.
(x) Im get new hair style mi chile.
3. Translate the following Rastafarian Speech into Standard English.
/aidrin/ /di uondli chaaj
Dat ai an ai az a
Rasta aidrin av/
Is di erb/siin ai
Duo av no mo chaaj/
4. Read the following consultative conversation between a policeman and a motorist and discuss the different ways that the power relationship is evident.
Policeman:“So you said you witnessed the accident at two o’clock this
afternoon?”
Motorist: “Yes, and it was caused when the red Ford ran the stop light.”
Policeman:“Are you sure you were present during the entire incident?”
Motorist:“Yes, Officer. I saw everything and the red car was at fault.”
Policeman:“Two o’clock it was?”
Motorist:“That’s correct. Will this take much longer? I have to pick up my....”
Policeman:“Are you sure the light was red?”
Motorist:“I just SAID that officer. CAN I go now?”
Policeman:“I’m not quite through with my investigation yet.”
5.Identify at least two words (related to place names, cultural practices, foods or objects) used in your country that are derived from the following languages or dialects:
(i) Amerindian indigenous language
(ii) Dutch
(iii) French
(iv) Spanish
(v) East Indian
(vi) African ancestral languages
(vii) American English
6.Read the extract and answer the questions that follow:
“Put in another application when your English has improved, “Mr. Channer said, without looking up from the Sunday Times . “Customers simply won’t understand you, dear.” With that, he was finished. Just another dismissal that makes you know your place. At least he said it. Others simply gave you the silent treatment, the condescending stare or the look of pity as if you commit a crime not to talk like them. Where should she go now? The boarding house, the silent hall way and more of that disgusting shepherd’s pie. Longing for country made her sick; the labrish on verandahs until late when you bust a laugh as you please; the anansi stories under the moon light brought a wave of longing that made her dizzy.
In an essay of 500 words discuss:
(a) The attitudes towards dialectal variation evident from Mr. Channer’s speech at the start of the extract;
(b) the linguistic factors that contribute to the alienation that the young lady in the excerpt feels.
(c) the impact of this experience on her sense of identity.
(d) the ways in which a video depiction of this scenario would serve to highlight her alienation and sense of longing. (25 marks)
Subscribe to:
Posts (Atom)